| Revision 594 (by dpavlin, 2004/11/06 23:26:39) |
design
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<title>HIDRA - Pojmovnik Eurovoc</title>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-2" http-equiv="Content-Type">
<link rel="stylesheet" href="eurovoc.css" type="text/css">
</head>
<body>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td colspan="3" class="hdr">
</td>
</tr>
<tr>
<td class="logoHidra">
<img src="img/euzajed.gif" border="0" alt="Europske zajednice">
</td>
<td class="logoHidra">
<img src="img/hidra.gif" border="0" alt="HIDRA logo">
</td>
<td class="logoEUV">
<a href="index.html"><img src="img/eurovoc2.png" border="0" alt="Eurovoc"></a>
</td>
</tr>
<tr>
<td class="hdr2" height="10" colspan="3">
</td>
</tr>
</table>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%">
<tr>
<td class="hMenuL hMenu">
<table width="160" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr><td>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td class="topLpl"></td>
<td rowspan="2" class="ActMenu"><a class="ActMenu" href="eurovoc.html">Pojmovnik Eurovoc</a></td>
<td nowrap class="topRpl"></td>
</tr>
<tr>
<td class="hMenuSide"></td>
<td class="hMenuSide"></td>
</tr>
<tr>
<td class="bottomLpl"></td>
<td class="bkgPl"></td>
<td class="bottomRpl"></td>
</tr>
</table>
</td></tr>
</table>
</td>
<td colspan="2" class="hMenu">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="left" width="520">
<tr>
<td width="10"> </td>
<td>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td class="topLpl"></td>
<td rowspan="2" class="hMenuTxt"><a class="lhM" href="pretrazivanje.html">Pretraživanje</a></td>
<td class="topRpl"></td>
</tr>
<tr>
<td class="hMenuSide"></td>
<td class="hMenuSide"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" height="10"></td>
</tr>
</table>
</td>
<td width="10"> </td>
<td>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td class="topLpl"></td>
<td rowspan="2" class="hMenuTxt"><a class="lhM" href="hijerarhija.html">Hijerarhijski prikaz</a></td>
<td class="topRpl"></td>
</tr>
<tr>
<td class="hMenuSide"></td>
<td class="hMenuSide"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" height="10"></td>
</tr>
</table>
</td>
<td width="10"> </td>
<td>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td class="topLpl"></td>
<td rowspan="2" class="hMenuTxt"><a class="lhM" href="abecedno.html">Abecedna kazala</a></td>
<td class="topRpl"></td>
</tr>
<tr>
<td class="hMenuSide"></td>
<td class="hMenuSide"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" height="10"></td>
</tr>
</table>
</td>
<td width="10"> </td>
</tr>
</table>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="200" class="menu">
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="160">
<tr>
<td colspan="3"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="topLsv"></td>
<td class="middle bkgSv"></td>
<td class="topRsv"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="opojmovniku.html" class="lM">O pojmovniku</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="predgovor.html" class="lM">Predgovor</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="namjena.html" class="lM">Namjena</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="podrucja.html" class="lM">Područja</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="jezici.html" class="lM">Jezične verzije i norme</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="ustrojstvo.html" class="lM">Ustrojstvo</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="brojke.html" class="lM">Brojke</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="upute.html" class="lM">Kako se služiti pojmovnikom</a></td> </tr>
<tr>
<td class="bottomLsv"></td>
<td class="middle bkgSv"></td>
<td class="bottomRsv"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3"> </td>
</tr>
<tr>
<td class="topLpl"></td>
<td class="middle bkgPl"></td>
<td class="topRpl"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="crovoc.html" class="lM">Hrvatski dodatak</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="ispis.html" class="lM">Ispis (PDF)</a></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="odrzavanje.html" class="lM">Održavanje</a></td>
</tr>
<tr>
<td class="bottomLpl"></td>
<td class="bkgPl"></td>
<td class="bottomRpl"></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="3" >
</td>
</tr>
</table>
</td>
<td class="bd" colspan="2">
<div class="eurovoc">
<h3>Namjena Pojmovnika</h3>
<P>
Pojmovnik je strukturirani popis pojmova kojima je svrha da u nekom dokumentacijskom sustavu na nedvosmislen način prikažu sadržaj dokumenata i pitanja upućenih tomu sustavu radi njegova pretraživanja.
</P>
<P>
Svakodnevni jezik kojim se služe autori dokumenata i korisnici koji žele pronaći te dokumente zaista je često dvosmislen:
<ul>
<li class="txtl">Isti se pojam može imenovati brojnim sinonimima (npr. industrija poljoprivredno-prehrambenih proizvoda, poljoprivredno-prehrambena industrija, agroindustrija, poljoprivredna industrija i sl.), a dokument predmetno označen pomoću samo jednoga sinonima tada se ne može pronaći na temelju upita koji sadrži drugi pojam. Jedna je od svrha pojmovnika isključivanje problema sinonimije, tj. istoznačnosti. To se postiže tako da se jedan od sinonima na više ili manje proizvoljan način izabere kao preporučeni naziv (deskriptor), a drugim se pak sinonimima za isti pojam daje status nepreporučenih naziva (nedeskriptora) .
</li><p>
<li class="txtl">Za predstavljanje pojmovnoga sadržaja pri predmetnom označivanju dokumenata i oblikovanju upita mogu se upotrebljavati isključivo preporučeni nazivi. Ostale riječi (nepreporučeni nazivi), koje su također navedene u pojmovniku, korisnike upućuju na preporučene nazive koje valja upotrijebiti.
</li><p>
<li class="txtl">Ako se među istovjetnim pojmovima u različitim jezicima uspostavi korespondencija, korisnik višejezičnoga pojmovnika moći će, isto tako, dokumentacijskomu sustavu postaviti upit na svom jeziku i pronaći dokumente i na drugim jezicima, bez obzira na to kojim su jezikom oni predmetno označeni.
</li><p>
<li class="txtl">Jedan pojam može imati više značenja, a više pojmova pak može imati jednak izraz (npr. <b>press</b> može u engleskom značiti tisak, novinarska industrija, novinari, tiskarski stroj, tijesak, odnosno preša itd.). Upit koji se posluži višeznačnim pojmom ili homonimom rezultirat će pronalaženjem dokumenata koji nemaju nikakve veze s onim što korisnika zanima. Jedna je od svrha pojmovnika isključivanje problema homonimnosti: značenje svakoga preporučenog naziva u njegovu kontekstu mora biti nedvosmisleno.
</li><p>
</ul>
<P>
Pojmovnik se, dakle, sastoji od:</P>
<ul>
<li class="txtl">preporučenih naziva (deskriptora) tj. naziva koji nedvosmisleno označuju sastavne pojmove cjelokupnoga područja obuhvaćenoga pojmovnikom (npr. provedba zakona);</li><p>
<li class="txtl">nepreporučenih naziva (nedeskriptora) tj. naziva koji u prirodnom jeziku označuju isti pojam kao i preporučeni nazivi (npr. primjena zakona) ili istovrijedne pojmove (npr. valjanost zakona, provedba zakona), odnosno pojmove koji se u jeziku pojmovnika smatraju istovrijednima (npr. banana, tropsko voće);</li><p>
<li class="txtl">semantičkih odnosa, tj. odnosa zasnovanih na značenju, ponajprije između preporučenih naziva i nepreporučenih naziva, a zatim i između preporučenih naziva međusobno.</li><p>
</ul>
</div>
<div style="text-align: center; padding: 20px 100px 0px 0px; font-size: 90%;">
___________________________________________________<br>
HIDRA, 10000 Zagreb, Trg maršala Tita 3, p.p. 327<br>
telefon: (01) 4855 827, telefax: (01) 4855 655
</div>
</td>
</tr>
</table>
</body>
</html>