1 |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> |
2 |
<html> |
3 |
<head> |
4 |
<title>HIDRA - Pojmovnik Eurovoc</title> |
5 |
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-2" http-equiv="Content-Type"> |
6 |
<link rel="stylesheet" href="eurovoc.css" type="text/css"> |
7 |
|
8 |
|
9 |
</head> |
10 |
|
11 |
<body> |
12 |
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"> |
13 |
<tr> |
14 |
<td colspan="3" class="hdr"> |
15 |
</td> |
16 |
</tr> |
17 |
<tr> |
18 |
<td class="logoHidra"> |
19 |
<img src="img/euzajed.gif" border="0" alt="Europske zajednice"> |
20 |
</td> |
21 |
<td class="logoHidra"> |
22 |
<img src="img/hidra.gif" border="0" alt="HIDRA logo"> |
23 |
</td> |
24 |
<td class="logoEUV"> |
25 |
<a href="index.html"><img src="img/eurovoc2.png" border="0" alt="Eurovoc"></a> |
26 |
</td> |
27 |
</tr> |
28 |
<tr> |
29 |
<td class="hdr2" height="10" colspan="3"> |
30 |
</td> |
31 |
|
32 |
</tr> |
33 |
</table> |
34 |
|
35 |
|
36 |
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%"> |
37 |
<tr> |
38 |
<td class="hMenuL hMenu"> |
39 |
<table width="160" cellspacing="0" cellpadding="0"> |
40 |
<tr><td> |
41 |
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"> |
42 |
<tr> |
43 |
<td class="topLpl"></td> |
44 |
<td rowspan="2" class="ActMenu"><a class="ActMenu" href="eurovoc.html">Pojmovnik Eurovoc</a></td> |
45 |
<td nowrap class="topRpl"></td> |
46 |
</tr> |
47 |
<tr> |
48 |
<td class="hMenuSide"></td> |
49 |
<td class="hMenuSide"></td> |
50 |
</tr> |
51 |
<tr> |
52 |
<td class="bottomLpl"></td> |
53 |
<td class="bkgPl"></td> |
54 |
<td class="bottomRpl"></td> |
55 |
</tr> |
56 |
</table> |
57 |
</td></tr> |
58 |
</table> |
59 |
</td> |
60 |
|
61 |
<td colspan="2" class="hMenu"> |
62 |
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="left" width="520"> |
63 |
<tr> |
64 |
<td width="10"> </td> |
65 |
<td> |
66 |
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"> |
67 |
<tr> |
68 |
<td class="topLpl"></td> |
69 |
<td rowspan="2" class="hMenuTxt"><a class="lhM" href="pretrazivanje.html">Pretra¾ivanje</a></td> |
70 |
<td class="topRpl"></td> |
71 |
</tr> |
72 |
<tr> |
73 |
<td class="hMenuSide"></td> |
74 |
<td class="hMenuSide"></td> |
75 |
</tr> |
76 |
<tr> |
77 |
<td colspan="3" height="10"></td> |
78 |
</tr> |
79 |
</table> |
80 |
</td> |
81 |
<td width="10"> </td> |
82 |
<td> |
83 |
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"> |
84 |
<tr> |
85 |
<td class="topLpl"></td> |
86 |
<td rowspan="2" class="hMenuTxt"><a class="lhM" href="hijerarhija.html">Hijerarhijski prikaz</a></td> |
87 |
<td class="topRpl"></td> |
88 |
</tr> |
89 |
<tr> |
90 |
<td class="hMenuSide"></td> |
91 |
<td class="hMenuSide"></td> |
92 |
</tr> |
93 |
<tr> |
94 |
<td colspan="3" height="10"></td> |
95 |
</tr> |
96 |
</table> |
97 |
</td> |
98 |
<td width="10"> </td> |
99 |
<td> |
100 |
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"> |
101 |
<tr> |
102 |
<td class="topLpl"></td> |
103 |
<td rowspan="2" class="hMenuTxt"><a class="lhM" href="abecedno.html">Abecedna kazala</a></td> |
104 |
<td class="topRpl"></td> |
105 |
</tr> |
106 |
<tr> |
107 |
<td class="hMenuSide"></td> |
108 |
<td class="hMenuSide"></td> |
109 |
</tr> |
110 |
<tr> |
111 |
<td colspan="3" height="10"></td> |
112 |
</tr> |
113 |
</table> |
114 |
</td> |
115 |
<td width="10"> </td> |
116 |
</tr> |
117 |
</table> |
118 |
|
119 |
</td> |
120 |
</tr> |
121 |
|
122 |
<tr> |
123 |
<td width="200" class="menu"> |
124 |
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="160"> |
125 |
<tr> |
126 |
<td colspan="3"> </td> |
127 |
</tr> |
128 |
<tr> |
129 |
<td class="topLsv"></td> |
130 |
<td class="middle bkgSv"></td> |
131 |
<td class="topRsv"></td> |
132 |
</tr> |
133 |
<tr> |
134 |
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="opojmovniku.html" class="lM">O pojmovniku</a></td> |
135 |
</tr> |
136 |
<tr> |
137 |
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="predgovor.html" class="lM">Predgovor</a></td> |
138 |
</tr> |
139 |
<tr> |
140 |
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="namjena.html" class="lM">Namjena</a></td> |
141 |
</tr> |
142 |
<tr> |
143 |
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="podrucja.html" class="lM">Podruèja</a></td> |
144 |
</tr> |
145 |
<tr> |
146 |
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="jezici.html" class="lM">Jeziène verzije i norme</a></td> |
147 |
</tr> |
148 |
<tr> |
149 |
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="ustrojstvo.html" class="lM">Ustrojstvo</a></td> |
150 |
</tr> |
151 |
<tr> |
152 |
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="brojke.html" class="lM">Brojke</a></td> |
153 |
</tr> |
154 |
<tr> |
155 |
<td colspan="3" class="menuItem"><a href="upute.html" class="lM">Kako se slu¾iti pojmovnikom</a></td> </tr> |
156 |
<tr> |
157 |
<td class="bottomLsv"></td> |
158 |
<td class="middle bkgSv"></td> |
159 |
<td class="bottomRsv"></td> |
160 |
</tr> |
161 |
<tr> |
162 |
<td colspan="3"> </td> |
163 |
</tr> |
164 |
<tr> |
165 |
<td class="topLpl"></td> |
166 |
<td class="middle bkgPl"></td> |
167 |
<td class="topRpl"></td> |
168 |
</tr> |
169 |
<tr> |
170 |
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="crovoc.html" class="lM">Hrvatski dodatak</a></td> |
171 |
</tr> |
172 |
<tr> |
173 |
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="ispis.html" class="lM">Ispis (PDF)</a></td> |
174 |
</tr> |
175 |
<tr> |
176 |
<td colspan="3" class="menuItem2"><a href="odrzavanje.html" class="lM">Odr¾avanje</a></td> |
177 |
</tr> |
178 |
<tr> |
179 |
<td class="bottomLpl"></td> |
180 |
<td class="bkgPl"></td> |
181 |
<td class="bottomRpl"></td> |
182 |
</tr> |
183 |
<tr> |
184 |
<td colspan="3" > |
185 |
|
186 |
</td> |
187 |
</tr> |
188 |
</table> |
189 |
|
190 |
|
191 |
</td> |
192 |
|
193 |
|
194 |
<td class="bd" colspan="2"> |
195 |
<div class="eurovoc"> |
196 |
|
197 |
<h3>Predgovor Hrvatskom izdanju</h3> |
198 |
|
199 |
<P> |
200 |
Ovo hrvatsko izdanje <i>Pojmovnika Eurovoc</i> prijevod je èetvrtoga izdanja koje je objavljeno 2002. godine na jedanaest tada slu¾benih jezika Europske unije. To je izdanje ukljuèilo velik broj novih pojmova koji su se pojavili zbog rasta EU-a, novih granica suvremene Europe i ¹irega raspona korisnika i sudionika u procesu europske izgradnje. <i>Pojmovnik Eurovoc</i> sada se sustavno obnavlja i dopunjuje svake godine, pa je izdanje koje je pred vama prijevod najnovije objavljene verzije 4.1 iz 2004. godine. |
201 |
|
202 |
</P><P><i>Pojmovnik Eurovoc</i> najlak¹e je definirati kao ogranièeni i normirani popis naziva koji se prema postojeæim istra¾ivanjima najèe¹æe rabe u aktima i dokumentaciji Europske zajednice i Europske unije. Pri prevoðenju je, meðutim, bilo gotovo nemoguæe zadovoljiti sve zahtjeve za potpunom precizno¹æu. Ogranièenja je nametala izvorna vi¹ejeziènost <i>Pojmovnika</i> s jedne, te unutareuropska politièka, dru¹tvena i kulturna raznolikost, s druge strane, ¹to je ponekad uvjetovalo nepotpuno znaèenjsko i uporabno podudaranje naziva. |
203 |
</P><P>Usporedbom engleskoga nazivlja <i>Eurovoca</i> s nazivljem u ostalim jezicima lako je bilo ustanoviti da su takva nepodudaranja èesta i meðu drugim jezicima, ovisno o politièkom, pravnom, ekonomskom ili nekom drugom aspektu ureðenja tih zemalja, a ponekad su razlozi bili i sasvim jeziène prirode. Tako se za neke nazive u veæini jezika <i>Eurovoca</i> preuzimaju izvorni pojmovi, bilo zato ¹to su kulturno specifièni (npr. <i>departman</i>) ili zato ¹to su zbog nepostojanja odgovarajuæega naziva u ciljnom jeziku morali biti doslovno preuzeti (<i>goodwill, ombudsman</i>) ili neznatno adaptirani (<i>damping, fran¹izing</i>). Nazive propisa, podzakonskih akata i sl. nije takoðer uvijek moguæe dosljedno prevesti jer ni u drugim jezicima <i>Eurovoca</i> isti nazivi èesto ne znaèe isto u kontekstu podruèja o kojem je rijeè (npr. uredba, naredba, ukaz, odluka, pravilnik itd.). |
204 |
|
205 |
</P><P>Dodatna je te¹koæa ¹to se i u hrvatskim strukovnim terminologijama (npr. u pravu i u ekonomiji) isti nazivi ponekad razlièito prevode. |
206 |
</P><P>Pri prevoðenju naziva meðunarodnih organizacija i udruga i njihovih tijela opredijelili smo se za najprimjerenije i najsvrhovitije oblike njihovih imena, nastojeæi izbjeæi zabune koje bi mogle nastati zbog prevoðenja kratica, koje su poznatije u svom izvornom obliku. |
207 |
</P><P>Nadamo se, naposljetku, da æe se ponuðena terminolo¹ka i prijevodna rje¹enja potvrditi u jeziènoj i struènoj porabi, a ona koja se sada mogu èiniti kompromisnima ili neprimjerenima bit æe, u skladu sa standardolo¹kim razvojem hrvatskoga jezika i pojedinih naziva, prilagoðena u sljedeæim izdanjima. |
208 |
</P><P>U izradi svih dosada¹njih hrvatskih izdanja <i>Pojmovnika Eurovoc</i> i pronala¾enju odgovarajuæih terminolo¹kih i prijevodnih rje¹enja sudjelovali su: |
209 |
</P><P>SAVJETNICI |
210 |
<br>dr. sc. Bo¾idar Bakotiæ, dr. sc. Vi¹nja Samard¾ija |
211 |
</P><P>SAVJETNICA ZA HRVATSKI JEZIK |
212 |
<br>dr. sc. Branka Tafra |
213 |
</P><P>SAVJETNICI ZA ENGLESKI JEZIK |
214 |
<br>dr. sc. Vladimir Ivir , mr. sc. Andrina Pavliniæ |
215 |
</P><P>UREDNICI STRUKA |
216 |
<br>dr. sc. Vjekoslav Afriæ, dr. sc. Bo¾idar Bakotiæ, dr. sc. Vladimir Bedenko, |
217 |
dr.sc. Ivan Biæaniæ, dr. sc. Maja Brataniæ, mr. sc. Tamara Æapeta, |
218 |
Anica Djamiæ, dr. sc. Uro¹ Duj¹in, mr. sc. Zlatko Homen, |
219 |
dr. sc. Mladen Hudec, dr. sc. Jordan Dimanovski, Miroslav Ki¹, |
220 |
mr. sc. Mladen Klemenèiæ, dr. sc. Ivan Kolin, Marina Musulin, |
221 |
dr. sc. Stanislav Pavlin, dr. sc. Sreæko Pegan, dr. sc. Velimir Pravdiæ, |
222 |
dr. sc. Boris Pritchard, dr. sc. Sanja Steiner, dr. sc. Franjo ©atoviæ, |
223 |
mr. sc. Vedran ©oljan, dr. sc. Dra¾en Topolnik, dr. sc. Katarina ®ager |
224 |
</P><P>SURADNICI - HIDRA |
225 |
<br>mr. sc. ®aneta Bar¹iæ-Schneider, Bo¾ica Blagoviæ, |
226 |
mr. sc. Maja Cvita¹, Neda Erceg, Danica Horvat, Dubravka Konstantinoviæ-Popoviæ, |
227 |
mr. sc. Vjeko Paviæ, Branka Podunavac-©kvorc, Blanka Stepaniæ, |
228 |
Robert Vidmar |
229 |
|
230 |
</P><P>SURADNICI |
231 |
<br>Irena Andrassy, Andrej Bolfek, dr. sc. Juraj Bo¾iæeviæ, Goranka Cvijanoviæ, |
232 |
Martina Ðurinski, dr. sc. Branko Gelo, dr. sc. Igor Gliha, Andrea Halambek, mr. sc. Vesna Ivanèeviæ-Je¾ek, mr. sc. Vesna Jadrijeviæ, dr. sc. Ivo Josipoviæ, Mirta Kapural, mr. sc. Ivica Kinder, Domagoj Marièiæ, Dario Mihelin, Miroslava Nina Mi¹koviæ, Sandra Pavloviæ, dr. sc. Jelka Petrak, dr. sc. Maja Ser¹iæ, dr. sc. Branko Smerdel, mr. sc. Zoran ©uæur, dr. sc. Vi¹nja ©piljak, mr. sc. Tibor Toth, dr. sc. Vesna Turèin |
233 |
</P> |
234 |
|
235 |
</div> |
236 |
|
237 |
<div style="text-align: center; padding: 20px 100px 0px 0px; font-size: 90%;"> |
238 |
___________________________________________________<br> |
239 |
HIDRA, 10000 Zagreb, Trg mar¹ala Tita 3, p.p. 327<br> |
240 |
telefon: (01) 4855 827, telefax: (01) 4855 655 |
241 |
</div> |
242 |
|
243 |
</td> |
244 |
</tr> |
245 |
</table> |
246 |
|
247 |
</body> |
248 |
|
249 |
|
250 |
|
251 |
</html> |
252 |
|
253 |
|